日本語が通じない患者さんに指導をさせていただくこともあります。
ペンギン薬局では翻訳機を導入していますので、何語の方でも対応できます。
薬袋も外国語で記載をしています。少し時間はかかりますが・・・(;´・ω・)
ちなみに私は「お大事に」って英語で言おうとするとぱっとでてきません。(英語の成績は悪かったので)
こういう単語は翻訳機を使わずにさらっと言いたいなぁと思います。なので調べてみました。
何種類かあるみたいです。大きくは「Take care」と「Get well soon」がメインみたいですね。
直訳すると何となく「なるほどなぁ」と思いますが、やはりすぐ出てこないですね。
日本語が通じなくても「早く良くなりますように」という気持ちは患者さんに伝えたいですね。
ぱっと出てくるようにカウンターにメモを貼っておこうかな( ..)φ